美国青年积逊(米高安格尼奥 饰)是一位超级中国功夫迷,偶然之下,他於唐人街某当铺里,发现了神秘金箍棒,并带领他跨越时空,穿过「无门之门」来到古代中国!积逊获赠一大惊世预言,要他把这件武器交还予其主人,从而解救被困在石头中五百年的齐天大圣。
乍一看这个剧情很扯吧,而实际上也确实很扯啊,我总是无法被代入剧情中去。
虽然有吴京的出场,但是动作场面并非很理想。
中国神仙们一会儿中文一会儿英文还真是蜜汁尴尬。
成龙的打戏么,中规中矩,也不出彩。
总之就是看的挺尴尬的,希望中国的动作片剧情用点心吧。
《功夫之王》本来不想看的。原因很简单:男主角的海报太太太难看了。成龙那款,他看上去象个来历不明的小偷;李连杰那款,他穿了身象浴袍的僧衣,摆个莫名其妙的姿势,象个中年尼姑(纯属比喻,不是对尼姑不敬)。看了这两款海报,什么胃口都没有了。谁设计的?趁早转行去教小学算了。(因为难看,这里就不贴了,李冰冰的白发魔女造型还不错。)
但是~~,在苦难的实习生涯中,忽然有朋友来约,请我看这部片子,这个,怎么可以拒绝嘛!
于是就看了。其实还不坏。关键是不能跟它较真。当它是西方向东方致敬的习作就行了。是中西杂烩,离中西合壁还差老大一截。不过什么事都有初级阶段不是?金庸曾高度推崇《虬髯客》,说它是武侠的鼻祖,“有历史的背景而又不完全依照历史;有男女青年的恋爱;男的是豪杰,女的是美人;。。。有权相的追捕;有小客栈的借宿和奇遇;。。。有神秘而见识高超的道人;。。。有驴子、马匹、匕首和人头;有奕棋和盛宴。。。”(《卅三剑客图之虬髯客》)于是他初写《书剑恩仇录》,上述种种一件不少都出现了,结果不太好。小学生写作文,非要沾沾自喜地写“在一个风和日丽凉风习习的早晨,火辣辣的太阳挂在蔚蓝的天空。。。”做老师的能嗤之以鼻,说他写得不如鲁迅周作人么?不能。如果说《卧虎藏龙》表现了中国人心目中的武侠世界,《功夫之王》就是西方人心目中的神奇东方,他们开始以崇敬的心态来表现东方,不管表现出来的东西多么奇突怪诞,那份好奇和热忱不可以嘲笑。
看这片,要象改小学生作文一样,找里面的可取之处,或者找些只有老师明白的乐子,私下取笑一番,评语则要以鼓励为主。
先说可取之处。喜欢片头的港片杂锦,很可爱,也直接点题:这是一个满脑子东方功夫的西方少年在发梦。
看到Jackie Chan和Jet Li的名字一起出现,共用一个“J”字,小小激动了一下。毕竟,双J过了这么多年才出现在同一部片子里。我十几岁就看《少林寺》,虽然李连杰近年的片子质量参差,对他的喜爱不减;至于成龙,不喜欢成龙的华人还没生出来呢。他俩都老了,实在应该早几年就合作。现在的身手不复当年雄风,连我这个外行都觉得动作戏不是很精彩,双J在庙里的那场大战其实有点闷。不过,好歹斗了一场。
两人的角色也不象海报上那么不堪(再唾弃一把海报)。成龙的醉侠比较丰满,李连杰的造型和角色性格都比较弱,也塑造了史上最不可爱的孙悟空,但还算合格。
两个女角,李冰冰比刘亦菲出彩,好在俩姑娘都很漂亮。西方人总算选对好看的东方女孩了。但是女龙套还是选得匪夷所思,露出马脚。
故事也还行。没有惊喜,但说得通,其实就算说不通也没人去深究。剧情是为了将西方主创者心目中的东方功夫元素串起来而服务的,没什么追求,所以就别费心去苛责了。
以白人少年为中心说故事,无可厚非。片子是为这群少年拍的,当然要给他们一个容易代入的主人公。从他眼中看中国功夫,其实也反映了西方青少年对我们的认识。对不对且不说,这个角度相对诚实。
下面说到可以偷着乐的东东。这片绝对可以抱着恶搞的态度来看。因为认识的错位,产生大把笑料。首先把武术、武侠、神怪这几个概念炖成一锅,就不是咱们从小浸淫在中华文化里的炎黄子孙想得出来的。成龙用带口音的英语诉说金箍棒的故事,在我听来每一句都滑稽透顶。(西方观众听咱们的演员说英语,想必也觉得好笑好玩。)白人少年在唐人街孜孜不倦地淘港片,跟我们兢兢业业淘D版外片是一个铜板的两面。
片中有假痴假癫的功夫高手,有残暴愚蠢的统治者,有美丽冷傲身手高强的女郎,有国仇家恨,有拜师学艺,有”满杯空杯“,有剑伤仙丹,有酒楼娼肆,有竹林黄沙,有瀑布梯田。。。说实在的,西方人对东方功夫认识到这个份上,已经很不容易啦!他们要把这些一鼓脑儿堆砌出来,虽然堆得奇怪了一点,真的不能怪他们。换了我也要炫耀一下。中国导演要是去拍西部片(李安除外),一定整得更奇怪。你说《功夫之王》没有文化底蕴?弄文化底蕴是咱们的份内事,不是他们的,对不?如果好莱坞人马弄出一部有中华文化底蕴的功夫片,咱们的脸往哪儿搁?
咱们想像西方的月亮圆滚滚,人家也在向往咱们的太阳红彤彤。这样才公平,才是和谐世界。《功夫之王》主要是西方人拍给西方人看的功夫片,他们采取了比较谦卑好学天真的态度,我们真的不应该嘲笑它。而且,理解的过程中总是充满误解,冲撞的过程中新的东西会产生,都是很正常的。并且不要指望大家有一天完全互相理解。西方少年终有一天会明白不是所有的中国人都会功夫,就象咱们终于看到CNN原来也是混球。
说回片子。不好的地方很不少。故事节奏比较乱,慢的时候抓不住人;外景明显就在一个地方打转。布景道具平庸;造型重女轻男,男角没一个象模象样,服装也是如此;特效最多就是及格,毫不出色。
刘亦菲时装比古装漂亮得多。李冰冰的白发和泪眼妆很酷。最冤的是演玉将军的邹兆龙,原本多精神多出色的小伙子啊,这回涂两团大蓝眼影,拖一匹金碧辉煌的布,先调戏一个黑瘦丫鬟,一转头,又去摸一位刚从灶下出来的胖灰大嫂,做神仙做得半点品位都没有,早就该自己给自己一玉簪。整部片子,胖大嫂的特写最恶搞,应加以无情嘲笑。
杰森(Michael Angarano 饰)是一个疯狂迷恋港台功夫片的美国少年,然而现实中的他却饱受坏孩子的欺负,不敢反抗。偶然机会,节森从某中国古董店得到一根如意金箍棒,借着金箍棒的力量,他竟然回到了几千年前的中国。
此时,邪恶的玉疆战神(邹兆龙 饰)凭借降伏齐天大圣孙悟空(李连杰 饰)的威名篡夺天界,靠武力鱼肉百姓,民不聊生。杰森先后邂逅了嗜酒的游侠鲁彦(成龙 饰)、沉默寡言的默僧(李连杰 饰)以及轻盈美丽的金燕子(刘亦菲 饰)。他们为解救被困的齐天大圣朝着天界进发…
前言:当杰森走出昏暗的小屋开门看到外面青翠的梯田时,我们的眼前仿佛重现了电影《绿野仙踪》(The Wizard of OZ)中主人公多罗西(Dorothy)走出木屋身置其中的奥芝仙境——“托托,我有种感觉,我们已经不在堪萨斯了。”的确,对于美国南波士顿的青年杰森,这片被“玉疆将军”统治的功夫世界的确仿佛多罗西的奥芝仙境。在一个光怪陆离的陌生土地上他们只有一个目的——回家。对于杰森来说,这个梦中的国土是个“异境”;而对于中国观众来说,这部影片也是个“异境”。
一
【他们两人在国人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。】
2005年5月9日曾是一个让数万影迷望眼欲穿的日子:《星球大战前传3:西斯的复仇》作为“星战”系列的终结篇上映。这样一个这冗长的名字是无论如何不能被简略的,因为每一个字都包含着荧幕背后漫长的电影工业发展史和一代代影迷内心的情感沉淀。曾有人在影片上映前调侃导演乔治·卢卡斯说,即使这部终结篇是两个小时的蓝屏都会有人掏钱买票去影院。在这里,调动着观众胃口和观看激情的已不仅是影片本身,而是观众心中那个“电影”,作为某种情结存在的电影。
然而三年后的今天,另一种更深的情结被调动起来,可结果却耐人寻味。卢卡斯的同胞们大呼过瘾,甚至有国外影迷发现李连杰的孙悟空扮相颇有几分约翰·尼德普在《加勒比海盗》中的坏相,惊叹叫绝;而国内则嘘声一片。对于功夫而言,这不是靠二十七年五部电影一个导演构筑起的封闭的影视文本宫殿,而是无数的电影工作者几十年的呕心沥血开拓出的文化疆域。无论成龙还是李连杰,在各自艰辛的成功之路上凭借着一部部苦心经营、挥洒过无数血汗,最终磨练出自身风格的功夫片、武侠片树立起了属于自己的荧频形象体系。没有人可以阻止观众在看到两位巨星过招时大脑中翻江倒海的联想——黄飞鸿和香港警察,精武拳和醉拳……他们两人在世人心中的形象太根深蒂固了,如果说每个人心中都一个哈姆雷特,那么面对成龙和李连杰,每个人心中都有一个袁和平。 问题在于如今的袁和平效力于好莱坞,一个美国建立起的成熟电影工业大亨。从某种意义上讲,无论对于世界哪个角落的功夫迷来说,《功夫之王》都是电影工业对人们“功夫情结”的一次交待。
二
【我们是不是可以做一个可能不是非常恰当的代换:杰森——多罗西;鲁彦——稻草人;默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴】
当鲁彦对迷茫的杰森说出:“Because you are not listening”时,我真的感觉自己可以像多罗西一样说出“托托,我有种感觉,我们已经不在看功夫片了。”对于杰森来说,梦中的中国是个“异境”;对于中国影迷来说,这部影片是个“异境”——美国人绕开了观众所熟悉的“形象体系”,而是把宝压在了讨巧的魔幻题材上。而片头的功夫片海报巡礼也把视野放在了整个港台功夫片的范围里,刻意回避了两位巨星的银幕痕迹。然而在这样一个新开拓的功夫视阈里,“功夫”的作用只不过是比CGI特效更刺激的元素罢了(多少资深功夫迷们早已不屑于特技处理展示出的没有生命质感的打斗场面,他们要的是实打实的拳脚较量、兵刃相见,也就是真功夫,那才叫刺激。),和其他任何一部“好莱坞制造”一样,《功夫之王》中的“功夫”场面只是一个吸引眼球的看点。客栈也好、屏风也好、琵琶也好、甚至连对话中都用上了蹩脚翻译的中国谚语,然而,中国元素的堆积只不过构造出了美国男孩杰森的梦乡。也许所有文化的交流都先得从最物质的层面做起,但这不妨碍我们俯身看看这些文化符号的身后是到底隐藏了什么样的深意。
很多人认为《功》的衣钵接自《西游记》。在笔者看来,这实在只是一种假象,至少是太过表面的印象, 倒不如说它暗合了1939年的电影《绿野仙踪》。那部彩色歌舞片几乎是所有美国人的“童年”情结。片中那首差点被剪掉的主题曲“over the rainbow”是AFI(美国电影学院)在2004年6月评选出美国电影历史上最佳100首电影歌曲中的第一名!直到现在《绿》还是每年圣诞节必放的影片。所以《功》中明显的《绿》的痕迹很难讲是有意为之,还是碰巧体现了这一文化心理上的烙印,或者是美国人对“回堪萨斯”故事的迷恋。所以我们是不是可以做一个有趣的角色置换:杰森——多罗西(现实失意,意外跌入“异境”国度,于是历经所有险难就是为了要回家);鲁彦——稻草人(主角预遇到的第一个伙伴,电影《绿》结束时多罗西对稻草人说:“我最舍不得的就是你” ;而鲁彦命垂一线时,杰森含泪道:“但我舍不得你。”甚至欲以金箍棒换永生药);默僧&燕子——铁皮人&狮子;玉疆将军——东方女巫;白发魔女——飞猴(《绿》童话文本中交待飞猴听命于东方女巫是为了得到自由,《功》中白发魔女听命于玉疆战神是为了永生;替人“消灾”都是为了拿人“钱财”);玉帝——奥芝法师。如果那根金箍棒能将杰森带回波士顿的话,其功用和那双神奇的红鞋子完全对应那就完美了。虽然这部“现代版”的《绿野仙踪》还是和“原著”有很多出入,但其情节的发展的动力和结局却是一致的:《西游记》中唐僧师徒取得真经返回大唐的前提是历经磨难成道成仁,而无论《绿》还是《功》在回家之前都有一个“任务”要完成——打败一个邪恶势力(奥芝法师说“在答应你们的要求前必须把东方女巫除掉。”;鲁彦告诉杰森:“把这根棒子还给美猴王,打败玉疆将军,你才能回家。”)——换句话说,在这种情景设定中,“历险”是换得主人公“回家”的交易条件,而非对人物品质的考验。中国的小说宣扬一个更高法力对个体的召唤和塑造,个体完全地认同这一法力,尽一切可能按它的要求去做,最终获得它的承认便是个体行动与生命的最高价值。而西方文化则强调个体自身的成长与完善。所以,当杰森在酒馆听完鲁彦讲的故事之后,交还金箍棒以还天下太平的崇高任务丝毫不比让他回家更重要;而当鲁彦生命垂危时,在杰森的眼里,拯救朋友(也是良师)的性命也无疑最为迫切。所以,从影片的结局看来,无论是杰森还是多罗西,他们所获得的都是对生活全新的理解和热爱,而不是某个“他者”的承认。
所以,“西游记”等的东方符号只是起到营造“异境”氛围的作用,其所指的内涵几乎都已丧失(“流沙河”的名称古怪之至,倒是和《绿》中的“罂粟田”在情节安排上有异曲同工之妙)。倒是这样一个有点不伦不类的“绿野仙踪”故事是美国观众耳熟能详的套路,挥之不去的情结,无怪乎在国外各大官方网站媒体的头条评论中没有看到任何对情节的质疑,反倒是中国观众对之耿耿于怀。
三
【换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”身份下,才是安全的。】
当年《绿》的导演在人物安排上故意在电影中加上稻草人、铁皮人、狮子、女巫以及奥芝法师在现实生活中对应的角色,这样一来至少是为了说明那样一个“异境”是多罗西根据现实想象出来的。通过一场大梦,那些稀奇古怪的精灵让多罗西对自己身边的人有了更加深刻的认识,不再打算离家出走,而是念叨着那句已成为“国偐”的“没有地方比家更好了(There is no place like home)”展开灿烂的笑容。
在《功》中,杰森回到现实后“莫名其妙”地练就了一身功夫惩恶扬善,自然在东方美女的搭讪后露出灿烂的笑容。他和多罗西所幻想的“异境”有一个不同之处——奥芝仙境是《绿野仙踪》作者弗兰克的原创,而杰森的梦几乎就是神话里、尤其是他所看过的中国功夫影片中中国的缩影,是导演或者好莱坞的臆想。在这里,东方的浪漫、神秘、甚至险恶在一种想象的空间中建立起来,最终确立了西方人——杰森的身份感和优越感(在他的梦中,最终解放孙悟空,给世界带来和平的人是他这个不名一文的美国小子)。这几乎是萨义德“东方学”精神最直接、最浅显的体现。在《东方学》绪论中萨义德就阐明了他的出发点:“东方并非一种惰性的自然存在”,它与“西方”一样,也是“人为建构起来的”。萨义德认为,东方学的发展体现出一种“文本性观念”(textual attitude)。其意思是说,“东方学话语所依赖的,并不是有经验论的证据或者经验,而是由其他书籍中衍生出来的东方和东方人的形象。”我们在这里是否可已根据萨义德的理论提出一种“影像性观念”呢?不是从“有经验论的证据或者经验”找到根据,而是“由其他‘影视’中衍生出来的东方和东方人的形象”。对于西方观众而言,电影片头中目不暇接的港台功夫电影海报和它们所代表的各种功夫电影在今天不是正在大众传媒中“衍生”出东方人——中国人的形象吗? 而之所以创造出这些形象,是为了“把东方作为西方的‘他者’创造出来:一个用来突出自己身份的地域。”亦如周宁先生在《异想天开——西洋镜里看中国》所言:“西方的中国形象,表现的永远是西方。二十世纪西方的中国形象的每一次反复都有西方文化内部的深远动因。……西方的中国形象在西方社会想象的乌托邦与意识形态两极间反复摇摆。不可避免虚构与想象,因为它本身就是一种社会想象,一种关于文化他者的表述;也不可追求真实与真理,因为它并不反映中国的现实,只表现西方的文化心理。”
无可否认的是,西方的文化中向来就有“我是谁?”的追问。这种对个体存在的思考几乎成了西方思想文化发展的重要动力。就像物理上讲没有绝对的“静态”一样,任何的“静”都是要以参照物作为衡量标准的。这样我们对《功》的“东方学”意义就会有更深的体会。其中最明显的就是对女性角色的安排,尤其是Sparrow (燕子)。其实从英文上来看Sparrow译成“麻雀”更合适,然而无论是在白发魔女口中还是汉语字幕却都称她为“燕子”。属于Sparrow的名字到底是哪一个呢?如果从地缘上来看,应该尊重汉语的概念,也就是“燕子”,何况咱们中国的文化不像法国喜欢拿“麻雀”或者“云雀”比喻,而是更习惯用“燕子”。如此一来,在东方的语境下的“燕子”成了西方人,或者确切地讲,成了美国人眼中的Sparrow,或 Gold Sparrow “金麻雀”。这至少在外形上造成降格的误读。其次,也是最让人深思的,作为剧中正面的女性角色(白发魔女是反角儿,而被劫持来的两个村姑作为女性是“男性权力-幻想 power-fantasy的产物《东方学》207页),燕子对自我的称呼为“She”。这一反常规的自称可以理解为创作者在修辞上的雕琢,为了体现人物为报大仇将自己的身份的主动性藏匿起来。既然这种安排有塑造人物性格的作用,为什么无论在配音上还是字幕上都没有用汉语体现呢?仅仅是为了避免矫情?放在“东方学”的视野下,这种自我称谓的用意似乎就有了更合理的解释——体现出在西方人眼中东方佳人的“他者”处境,用以体现自身的优越感。因为这里不得不考虑剧中所有东方人都是杰森幻想出来的,那么这样一种对正面东方女性的自我称谓的臆想也自然具有了杰森这样一个西方人的主观感情色彩——唯一的东方佳丽即便不为敌也要服从于“西方”对她的安排。后来当杰森因巧合为燕子报了家仇后,这样一个东方少女在西方人热切的目光注视中第一次“产生了”主体性,说出了第一人称的“I”,而且是在一个常理中无须使用主语的“谢谢你”(I thank you)的表达中。那么这时我们可以看到,“东方人”自我的主动性是由西方人赋予的,并且个体在获得“自我”身份时的第一要务是表达对这样一种“解救”的感激。可这种“他者”地位在影片中的悲剧性在于:刚“摆脱”“他者”身份的约束便丧失了自己的生命。换句话说,在西方人眼中,东方人或者东方只有在“他者”赋予的身份下才是安全的。西方的中国形象仅仅是其自身文化的投影壁,只是他们想象中的文化他者。
笔者不敢说以上的分析都体现了电影创作者的真实意图,但至少通过文化批评的视角看到其可能传达出的西方情结,为这样一部在功夫片历史上具有不可磨灭意义的影片提供一种解读的可能。
功夫再好看也只是点缀,仿佛奥芝仙境再美好,终归是要回家的。杰森经历了一番成长的“功夫”磨练后回到了自己的家,我们的功夫片呢?——已经打出了国门,打进了好莱坞,可打算啥时候回家呢?
故事:3/10
特技:4/10
武打:7/10
综合评价:C
刚看完期待已久的《功夫之王》;我自然对连成龙自己都说是"stupid"的电影是有备而去的,可仍然被震撼得不轻,只能慨叹文化差距完全是不能解决的事。就好象你很难和一个美国南方的农民争论"sesame chicken"完全没有可能是最棒的中国菜一样。
成龙和李连杰的打斗很不错,李冰冰的九阴白骨爪也很不错,刘亦菲的双刀也很不错,白人小鬼耍的那几下棍看起来也不错。但是居然都远没有《The Matrix》里Keanu Reeves耍的那几下让人印象深刻。袁指导辛苦了,可是说实话不够棒啊。
影片的故事完全是不着调,拼拼凑凑,逻辑全无自不必说,连剪辑都是一塌糊涂。当然格调纯粹是以热闹和娱乐为主,效果基本是达到了。小白人的主线放在一堆中国人里实在很怪,不过为了美国观众没有办法而为之;老李和大哥两人居然还搞了一个和全片格格不入的无厘头笑话(和吁吁有关),大笑之余,还是摸不着头脑。不过,作为老李和成大哥第一次合作的作品,这样的东西真是显得有些寒酸。
这部电影齐聚了N多传统中国神话、武侠、功夫故事的元素,揉成的作品活脱脱就是唐人街里的杂货铺 - 中国人基本不买账、老美们看着好奇的地方。这个杂货铺里都有哪些东西?我分列了五大项和多个小项,我们来看看吧:
Item #1:美猴王/The Monkey King/孙悟空
地球人都知道这里的美猴王是老李扮演的。效果如何?我当时嘴里如果含着水,早喷了。照理说美猴王脑门上要有雉鸡翎,可偏偏梳了个金黄的马尾。那哪里是美猴王,明明是猴儿化的黄老邪。更让人窝火的是,老李的猴棍气短、不飘逸、没有丝毫的灵气,不知是袁和平从来就没玩过猴棍,还是老李实在过了耍猴棍的年纪了。袁指导和老李都不是万能的 - 实在应该让六小龄童来做下艺术指导。让人生气的是美猴王居然飞不好,不知道那帮吊钢丝的是干什么吃的。拜托,人家一个跟头可是十万八千里耶!
老美们自然不知道“The Monkey King"只是外号,人家也是有名有姓的。为了在最短的时间里不让老美们摸不着头脑,英文的对白里一概都是"The Monkey King";而片中占大约15%的中文对白中,坏蛋头子邹兆龙算是提到了"孙悟空”这三个字。斗战胜佛他老人家如果天上有灵,也应该长舒一口气了。
Accessories #1-1: 猴毛
老孙曾几何时叱咤风云何等牛B的七十二变在这里只剩下了猴毛克隆的功夫 - the Monkey King唯一的"magic"。
Accessories #1-2: 金箍棒
定海神针如意金箍棒除了金光闪闪的外表和浮雕,和普通铁棍没什么两样。不可大不可小,不能放进耳朵,只能拿破布包着。
Item #2: 白发魔女
哇塞!从来都没觉得李冰冰漂亮,总觉得她不够大气。可是这强悍、年轻、低胸、会功夫、说着相当纯正的美国英语和中国普通话的白发魔女几次出场都镇住银幕,堪称双J 之外的最大亮点 - 或者干脆就是《功夫之王》的最大亮点。虽然预告片、MV都看了多遍,这李姓白发魔女的出场仍然带给我当年林姓东方不败的惊艳。怎一个“哇塞”了得!!
Item #3: 拳招
充斥着无数老式香港武打片和李小龙电影的海报的片头分明要向这些功夫电影先驱们致敬。“拳”是功夫电影里最重要的要素之一;因此,各种花样的拳招在《The Forbidden Kingdom》里层出不穷。
Accessories #3-1: 醉拳
极度怀念《醉拳II》里成龙大战卢惠光的同学们,你们没有多少福了。这里的醉拳大多数只是摆了摆姿势,真正的两段实用 - 一处对军兵,一处对老李 - 都快得让人还没缓过劲就结束了。当然,成龙招牌的幽默打斗这里也有,也是草草了事就是了。
Accessories #3-2: 五行拳
李连杰的螳螂拳大战成龙的虎拳是双J唯一一场的数分钟大战里最重头的一部分,虽然肯定不算马虎从事,但是也绝算不上后无来者。大约我也是对袁和平/双J期望过高了吧。另外,蛇拳和鹤拳都各被演练一回,算是平衡各种动物吧。
Item #4: 西游记
当然严格来说老孙应该属于西游记的"accessories";但是由于其角色的重要性,我提出去单列,不要吹毛求疵。废话少说。这部电影依据的最重要的故事背景其实就是《西游记》。只不过除了美猴王和以下单列的物品被留下和“美化”("Americanized"),其余的诸如取经吃唐僧肉什么的太过繁琐儒家不够与时俱进于是被一齐删了去。
Accessories #4-1: 玉皇大帝/王母娘娘/天兵天将
这里的玉帝既是一代不死的武林高手,又是“天地间”最大最牛B的统治者。王母娘娘是玉帝的老婆,不知道为啥(大概是练上层功力?)随着老头子一起去闭关 500年,就是这个时候,“颇受玉帝夫妇喜爱”的孙猴子被暗算。另外,天兵天将其实都没用的很,没有法力,和一般的军兵没啥两样。大将军邹坏蛋的法力也不咋地,除了能把孙猴子变成石头、把周围的兵器都(用内力)举起来之外,没什么拿得出手的。最ft的是邹坏蛋和好几个军官/兵都不但没事总画着眉线,还抹着浓浓的眼影,呕一万次啊一万次。
Accessories #4-2:蟠桃会/大闹天宫/琼浆玉液
王母娘娘的蟠桃会比随便拉出个公司的酒会规模还小,孙猴子不知道为啥在桌子上窜来窜去扭着屁股,虽然大闹天宫却“颇受喜爱”,最后被坏蛋头子天国大将邹兆龙所嫉妒和迫害。蟠桃会上的琼浆玉液自然有长生不老的功效,后来还能再用上一次。
Accessories #4-3:五指山
孙猴子当然不是被压在五指山下。只是被邹坏蛋变成石头囚禁在山上。
Accessories #4-4:南天门/下凡/投胎
我们说南天门有下凡/投胎的功能,老美们认为这是星际之门,时空隧道的入口。反正效果一样。
Item #5: 方丈和棍僧
为了和《少林寺》接轨,片子里居然还折腾出一个方丈和一批老少棍僧,以基本不露脸为代价,作为下手支持四大主角以寡敌众的战斗。Stupid, stupid, and stupid。
再多罗嗦几句。主要演员里,成龙和李连杰的英文大家听过不少了,也就那样了。不过刘亦菲的英文很棒,自然和她在美国读书的经历有关。她的表演比《神雕侠侣》和《天龙八部》时代一味的装纯情要自然很多,不错。不过李冰冰更加成熟的惊艳大概能为她抢先签下好莱坞的电影合约。
我坚持到演职员表的最后,都没有看到《Heroes》/张靓颖/三角cool的名字,看来那只是中文版的主题歌吧。
再说一句。实在忍不住要把这部电影比成是美国乡村的中国餐馆里的食物 - 仍然是中国食物,但是已经完全美国化了(Americanized Chinese Food)。
好吧,我安心了,我讲完了。
【来自我的博客《和老豆腐一起看片子》】
http://oldtofu.blogspot.com/2008/04/forbidden-kingdom.html 应该承认,我对于片子有的时候很苛刻,有的时候又非常宽容,我倒是真的没有怎么觉得这部片子“很烂”,只是一般的烂片罢了,但是其实现在,我们多么需要一些烂片来调剂生活啊,试想一下,大家平常打开电脑,里面全都是什么波兰啊,基耶洛夫之类的司机,那恐怕也是一件很郁闷的事情,就算不看这些,总是看大卫芬奇,昆汀之类的也受不了啊,我们还是需要王晶他们的。
今天的分析比较狂欢,大家要忍耐。
之所以不是觉得很烂,最重要的原因是我在最后才发现那个“老霍”居然是成龙,唉,太久没有看电影,眼力劲儿不行了,不过嘛,这就给了我在看片尾滚屏的时候一个胡思乱想的机会。
这片子,真的是讲功夫的么?其实不是,虽然里面什么成龙啊,李连杰啊,包括那个演疑似二郎神的玉疆大神的邹兆龙,都是功夫片明星,但是,功夫不是这个片子的重头,里面也没有什么太多用功夫来说道理的部分,以前我们在功夫片里面屡见不鲜的什么刻苦练功啊,什么学武不是为了打人之类的桥段,被极度简化并且简单运用了,可以说,功夫片的精髓在这部翻译成“功夫之王”的片子里面只是个拼贴的材料而已,没有什么意义。
那么,是否是讲爱情呢?也不是,外国人和刘亦菲之间的那点小暧昧,还没有开始就结束了,我们不能随便用惺惺相惜就判断醉仙和默僧搞gay,然后白发魔女和玉疆大神之间应该也没有什么不正当关系,你看玉疆大神挑的那俩惨绝人寰的美女,这怕不是从婆罗门教里面援引过来的典故:“天,有美食而无美女”……好吧,就算是一夜情也找不到一桩,看来怎么也不会是个爱情片。
那么是否是个战争片呢?也不像。虽然英雄主义是老美很喜欢的题材,但是战争题材的片子里面,怎么也要有点战略战术都强劲的领袖吧,一个是无酒不欢的酒鬼,一个是打哪指哪(从带路就能看出来)的猴毛,再有就是懵懵懂懂、总嚷嚷要回家的异邦友人,还有一个老拿手边的东西当飞刀的小女生,这怎么看都不太像能产生领袖任务的阵容,多年前有个片子叫加里森敢死队,那个倒是歪瓜裂枣到一块儿去了。
好吧,还是说成龙伯伯,成龙伯伯功劳不小啊,牺牲了自己的精干外表,去扮演一个老汉,一下子给了我一个提醒,什么提醒呢?就是,这其实是个拍得像商业片的艺术片……
这片子讲的什么呢?其实很简单,就一个词就能搞定了,这是一个讲意淫的片子。
片子分为两段,第一段是现实,从开始到杰森被小混混门殴打。主要是交代了杰森的背景:一个略显软弱和孤僻的小孩子,其实心中有很强烈的成为强者的渴望,并且也很有要表现一下,尤其是在异性面前表现一下的欲望,可惜的是,他没有那么多机会,因为没有什么可以表现的,唯一的特长是喜欢看功夫片,也看了很多功夫片,但看功夫片毕竟不等同于会功夫,如果是后者的话,他就有得威了,但是不幸得很,是前者。所以故事顺理成章地推进到了他被人欺负。
值得注意的是,实际上,在这个现实描写的过程中,还是以杰森的主观意念为操控的,就是“主观想法,客观视角”,这是个很牛的构思,大家可以发现,在这个过程中,对于发现金箍棒的描写的镜头,是极度突出金箍棒的,而这个手法突出了一个信号:“这不是真实的。”
OK,不是真实的,那么是什么呢?很简单,是杰森的幻想,那个库房里面不太可能有一个亮晶晶的发光体,所以造成这个效果的,是杰森自己的想象,于是受到刚刚看的西游记功夫片的影响,杰森以为那里有个金箍棒一样的东西,他进入了库房,再被老霍拉了出来,实际上老霍是个垂暮的,口齿不清的老人,所以基本上在和他对话的时候,杰森都是凭自己的臆想来进行的。
接下来,他看到了几个女生,可以发现,女生们对他还是很和蔼以及热情的,但是我总觉得里面有讥讽的意味存在,而最后的那个女生说的“他说他会功夫”,造成了他的挨打,所以实际上,那些和蔼以及热情是假的,大家对他的嘲笑才是真的。
然后,他被不良少年打了,刚买到的光碟被夺走,到此为止,所有显示部分的内容,应该说是亦真亦幻的内容结束。
接下来,是一个他自己构想的事情。
当然,其实对于不良少年的视角应该也是杰森的主观观点,他不喜欢他们所以他们分外可恶,甚至是因此才变成了不了少年,当然,原样如何,电影里面是看不出来的,也不重要,只是既然可以把他们想象得面目可憎,为什么就不能更进一步把他们想象成劫匪呢?然后是杀人犯。
所以杰森的联想从他们拿到碟开始。于是他们起了贪财的念头,想去打劫老霍。
当他们打劫了老霍之后,误伤了他,然后因为害怕,就把杰森逼到了楼顶——我原来觉得这里是第一部分和第二部分的分界,后来觉得不对,其实意淫从开始就存在,而进入想象世界一定比这个地方早。
嗯,想象中的意淫非常成功,于是开始天马行空了,他去到了一个武侠的世界,我们发现,这个世界和李连杰演的霍元甲的场景非常相似,所以杰森应该刚刚看过霍元甲。
他本来想当霍元甲,但是一个更牛的念头出现在他的心中,所以一对兵马适时出现了,于是神话中的功夫皇帝梦就此展开。
剧情不复述了,只是提醒几个点:第一,首先出现的是成龙,也就是老霍,这个人物是原本就有的,而且在前面的想象中受了伤,趁热打铁,应该早点出来。
第二,出现的是刘亦菲,后面的片子里面我们知道,她在旁边的一个店里工作,而那个店叫金燕子。所以这个人出现了,连名字都是现成的,多好。
第三,之后出现的默僧,来源于孙大圣的猴毛一根,这个在杰森一早起来的时候屋子里面的录像带里就交待了,而且前一夜刚刚做了一个这样的梦,人物是就地取材,得来全不费工夫。
那么为了让这个意淫的狂欢更充实,玉疆大神、白发魔女加了进来,玉疆大神嘛,应该是在电影里面看到的,因为这个神身上有非常严重的二郎神的痕迹,而白发魔女么,大家如果记得的话,杰森在买碟的时候,特地提到了这个片子,李冰冰实验的就是白发魔女本人,和林青霞演的那个角色性格啊,武功各方面都很像。
这个故事于是就这么讲下去了,一直到讲完,其实全部是杰森被人打趴下之后的意淫。
意淫的目的有这么三个:
一、对于那些女生的嘲讽和陷害,杰森是心有怨怼的,但是没有什么方式报复,于是只好在潜意识里面把他们当作“庸脂俗粉”,而只有在金燕子里面工作的刘亦菲显得超凡脱俗一点,所以,就可以集杰森的“三千宠爱”于一身,这个做法是非常阿Q的,甚至连最后的打招呼都是在意淫里面完成的,这个意淫过程相当完整,而且完美。
二、对于那些打他的不良少年,切不管他是不是主观筛掉了一些自己犯贱的过程,隐瞒了被打的真实原因(实际上,片中杰森被打的原因交代非常牵强,只有后来老霍在杰森的想象中说了一句“这里治安不好”来用做解释,这是杰森自己给自己解释的),不过原因么,无所谓了,重要的是他被打了。然后他想报仇,但是就直接变成武林高手估计是杰森这个动作片迷千百次意淫的东西了,所以没有什么兴趣,那么好,安排一次神话之旅吧。
三、对于老霍,其实杰森一直没有和他顺畅交流过,所以把他想象成一个年轻人,以及一个“神仙”,这样也可以提升一下自己的交际圈质量,同时为自己无法听懂神仙的呢喃找到理由,一举两得。
故事依然很老套,好人打坏人,不可能的任务被完成,学成绝艺归来,见到所有的人似乎都和自己的生活有关(废话,你自己想的嘛),很开心,决心不荒废了武艺同时大隐隐于市……
好吧,接下来,杰森可能会变成一个穿上紧身衣,在外面套上内裤,然后拿着棍子四处游荡的都市侠影。然后他还要到金燕子去抱得美人归。
美人是不是理解他,他是不是要三番五次地去相救美人呢?
当然,应该还是在意淫中。
画面真的是太棒了~神话气息浓厚,为毛国内造不出来呢?只能过过传统文化的精髓都让美国人掌握了~比如《功夫熊猫》。
武打设计很好看,故事内容一般。
打得很漂亮,娱乐性尚可,能看。
噗,老美的功夫世界就是这么肤浅
大牌云集是没错。可惜故事情节太老套,模仿痕迹太重,更像是西游记、魔戒等经典的串烧产品。
一个美国少年的意淫之旅
有些影片是明知评价不高也要看的,比如这部双J合璧的《功夫之王》~~
这其实是好莱坞电影
除了那外国正太外...完全不能看
两个功夫明星就此走下了我童年时代的神坛...
非常HIGH。刘亦菲真是无与伦比的美丽。
外国友人的修仙之路
中古文化的输出伴随着商业化迎合和半吊子盗版的异化,可胡姬酒肆向来是长安的亮点,吾邦万乘、不择细流~ 呃,成龙对李冰冰又揪头发又袭胸的 ..
那还是中学的时候看过的!!
欧卖糕的,看着成龙李连杰刘亦菲说着英语的口型,嘴里蹦着中文,十分滴崩溃
李连杰和成龙的武打戏都很好看,一个宗师一个痞子,张靓颖唱的片尾曲也好听,可惜电影不好看。
成龙和李连杰两人的插科打诨、互相讥讽,都出现的恰到好处。
不用说其他的...抛去其美国背景...这也是我看过的...近十年以来最好的古装武侠港片...不是说这片有多好...而是这种老式功夫片在香港几乎已经绝迹了...何况还有两位功夫大师的联合出演...好满足...
看两个牛人打架,就是爽。感觉李连杰更厉害点。。。
说实话:没那么烂,只是影迷对于两人首度合作期待值过高了。反倒觉着动作和服装设计都挺好的,只是剧情太坑爹了点,没有好本子,别的都白搭。